Hi, students! Vamos à nossa aula de hoje:
:: Content: INSPIRING STORIES
Hello Students! Read the inspiring story that follows and do the exercises below! (Leia a estória que se segue e faça os exercícios abaixo)
Roy McClain tells of a beggar who stopped a lawyer on
the street in a large southern city & asked him for a quarter. Taking a
long, hard look into the man's unshaven face, the attorney asked. "Don't I
know you from somewhere?"
"You should," came the reply. "I'm your former classmate. Remember, second floor, old Main Hall?"
"Why, Sam, of course I know you!" Without further question the lawyer wrote a cheque for $100. "Here, take this & get a new start. I don't care what's happened in the past, it's the future that counts." And with that he hurried on.
Tears welled up in the man's eyes as he walked to a bank nearby. Stopping at the door, he saw through the glass the well-dressed tellers & the spotlessly clean interior. Then he looked at his filthy rags. "They won't take this from me. They'll swear that I forged it," he muttered as he turned away.
The next day the two men met again. "Why Sam, what did you do with my cheque? Gamble it away? Drink it up?"
"No," said the beggar as he pulled it out of his dirty shirt pocket & told why he hadn't cashed it.
"Listen, friend," said the lawyer. "What makes that cheque good is not your clothes or appearance, but my signature. Go on, cash it!"
:: Exercises
1) Let’s work on vocabulary! Match the columns! (Vamos trabalhar no vocabulário! Corresponda as colunas!)
*A palavra advogado/a está repetida de propósito. “Ué professor, então advogado/a tem duas traduções diferentes?” Sim! Aliás, tem mais de duas traduções diferentes. Visite o link e pesquise:
Quais as outras palavras em inglês usadas para advogado/a?
________________________________________ .
2) Phrasal verbs are very common in English. They are verbs followed by a preposition or adverb and they may change completely the meaning of the root verb without that preposition or adverb.
(Phrasal verbs são muito comuns em inglês. Eles são verbos seguidos de preposição ou advérbio e podem mudar completamente o significado do verbo raiz sem aquela preposição ou advérbio)
Example:
PULL – puxar
O verbo PULL, ‘puxar’ em Português, tem seu significado próprio sem influência de uma preposição ou advérbio ligado a ele.
He pulled me near him. Ele me puxou para perto dele.
Agora observe....
PULL OUT, em negrito no texto, vem acrescido da preposição OUT, e isso muda o significado de PULL. Pull out significa tirar em Português e também pode ter outros significados. Clique no link e pesquise:
Outros phrasal verbs do texto (em itálico):
HURRY ON – WELL UP – SEE THROUGH – TURN AWAY – GAMBLE AWAY – DRINK UP – GO ON
3) Qual a mensagem da estória? O mendigo teve que atitude? O que você teria feito no lugar do advogado? E do mendigo? Justifique suas respostas. Responda as perguntas 2 e 3 – dentre outras – clicando na imagem abaixo:
Importante: Todas as quartas-feiras estarei online de 14:00 às 15:00 para tirar as dúvidas de vocês ao vivo no chat do blog!
Bons estudos! Teacher João
"E lembrem-se de sempre lavar bem as mãos e evitar sair de casa! Somente juntos, com a colaboração de todos, conseguiremos superar esta situação!"
E.M.A.C. Rodrigues Alves
0 Comentários